ESP Seat Altea Freetrack 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2011, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2011Pages: 313, PDF Size: 8.44 MB
Page 1 of 313

ALTEA FREETRACKMANUAL DE INSTRUÇÕESPortugués  5P8012003EF (07.10)  (GT9)ALTEA FREETRACK Portugués  (07.10)
5P8012003EF
Portada Freetrack.qxd:Maquetación 1  23/7/10  08:30  Página 6 
Page 3 of 313

PrólogoEste Manual de Instruções e os respectivos suplementos devem ser lidos com atenção para se familiarizar rapi-
damente com o seu veículo.
Além dos cuidados e manutenção periódicos do veículo, a utilização adequada do mesmo contribui para manter 
o seu valor.
Por motivos de segurança, tenha sempre em consideração as informações sobre acessórios, modificações e 
substituição de peças.
Caso venda o veículo, entregue ao novo proprietário a documentação de bordo completa, uma vez que esta 
pertence ao veículo.
altea_freetrack_PT.book  Seite 1  Di enstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 5 of 313

Índice3
ÍndiceEstrutura deste manual
. . . . . . . . . . . . 
Conteúdos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança como prioridade
 . . . . . . 
Condução segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Postura correcta dos ocupantes do veículo . . . . 
Zona dos pedais  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Transporte de objectos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Cintos de segurança
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Finalidade dos cintos de segurança  . . . . . . . . . 
Cintos de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . . 
Sistema de airbags
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags laterais*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Desactivação dos airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança das crianças
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fixar a cadeira de criança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instruções de Utilização
 . . . . . . . . . . 
Posto de condução
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Panorâmica  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instrumentos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Visor digital do painel de instrumentos . . . . . . . 
Menus do painel de instrumentos*  . . . . . . . . . . 
Avisos de controlo e de advertência  . . . . . . . . . 
Comandos no volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema áudio  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema de Radionavegação  . . . . . . . . . . . . . . . 
Abertura e fecho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fecho centralizado  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Chaves  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Comando à distância por radiofrequência . . . . . 
Alarme anti-roubo*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Porta da bagageira  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Janelas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes e visibilidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Visibilidade  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Limpa-vidros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Espelhos retrovisores  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos e porta-objectos
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
A importância da regulação correcta dos bancos
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos dianteiros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos traseiros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Porta-objectos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas de corrente . . . .  Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor de incêndios  . . . . . . . . . . 
Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Climatização
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Aquecimento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Climatic*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
2C-Climatronic*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Condução
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fechadura da ignição  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Pôr a trabalhar e parar o motor  . . . . . . . . . . . . . 
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 
Caixa de velocidades automática* / caixa de 
velocidades automática DSG*  . . . . . . . . . . . . . . 
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema sonoro de auxílio de estacionamento*
Controlo de velocidade de cruzeiro* (Regulador 
de velocidade - GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Conselhos práticos
. . . . . . . . . . . . . . . . . 
Tecnologia inteligente
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema antibloqueio e antipatinagem M-ABS 
(ABS e TCS)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Programa electrónico de estabilidade (ESP)*  . . 
Condução e ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Rodagem  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema de depuração dos gases de escape  . . 
Condução económica e ecologicamente correcta
Viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
5
6
7
7
7
10
16
17
19
19
21
25
29
31
31
35
38
42
45
47
47
49
52 57
57
57
59
62
69
78
91
91
92
96
99
99
106
107
109
111
113
116
119
119
127
130
131
135
139
139
140
142
144
146
155 158
159
162
162
164
167
172
174
174
175
176
177
180
181
187
189
190
195
195
195
196
197
203
203
204
206
208
altea_freetrack_PT.book  Seite 3  Di
enstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 9 of 313

Condução segura7
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Segurança como prioridadeCondução seguraBreve introduçãoEstimado condutor de um veículo SEAT
Prioridade à segurança!Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá le r e respeitar no interesse da sua 
própria segurança e da dos seus passageiros.
ATENÇÃO!
•Este capítulo contém informações importantes para o condutor e para 
os seus passageiros, relativas à utilização do veículo. Nos outros capítulos 
do seu Livro de Bordo encontrará mais informações relacionadas com a sua 
segurança e a dos seus passageiros.•Assegure-se de que toda a documentação de bordo se encontra sempre 
no veículo. Isto é muito importante  em caso de emprestar ou vender o 
veículo a outra pessoa.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de seguranç a fazem parte da protecção 
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões em caso de 
acidente.Nunca «ponha em risco» a sua segurança e a dos seus passageiros. Em caso 
de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco de lesões. 
A seguinte lista inclui uma parte dos equipamentos de segurança do seu 
SEAT:•cintos de segurança de três pontos,•limitadores de tensão dos cintos de segurança nos bancos dianteiros e 
traseiros laterais,•pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos dianteiros,•ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,•airbags frontais,•airbags laterais nos encostos dos bancos dianteiros,•airbags para a cabeça,•encostos de cabeça dianteiros activos*,•pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos traseiros laterais para as cadeiras 
de criança com o sistema «ISOFIX»,•encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,•encostos de cabeça traseiros com posição de utilização e não utilização,•coluna de direcção regulável.
altea_freetrack_PT.book  Seite 7  Di enstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 10 of 313

Condução segura
8Os equipamentos de segurança referidos contribuem para uma protecção 
optimizada do condutor e dos passageiros em situação de acidente. Estes 
equipamentos de segurança não servirão, porém, de nada, se o condutor e 
os passageiros não assumirem uma postura correcta no banco e se não utili-
zarem convenientemente os equipamentos.
Por este motivo, fornecemos informação sobre a importância destes equipa-
mentos, sobre o modo como protegem, os pormenores que devem ser tidos 
em conta na sua utilização e a forma como o condutor e os passageiros 
podem tirar o maior benefício dos dispositivos de segurança disponíveis. 
Este capítulo contém advertências importantes que o condutor e os passa-
geiros devem ter em conta, com vista a reduzir o risco de lesões.
A segurança diz respeito a todos.Antes de cada viagem
O condutor é sempre responsável pelos seus passageiros e 
pelo funcionamento seguro do seu veículo.No interesse da sua segurança e da dos seus passageiros o 
condutor deve ter em conta os seguintes aspectos antes de iniciar a 
viagem:
– Certifique-se que os sistemas de iluminação e as luzes indica-
doras de mudança de direcção do veículo funcionam sem 
problemas.
– Controle a pressão de ar dos pneus.
– Verifique se todos os vidros permitem uma boa visibilidade para  fora.
– Fixar de forma segura a bagagem transportada  ⇒página 17. – Verifique se não há objectos a obstruir o acesso aos pedais.
– Regule os retrovisores, o banco do condutor e o encosto de 
cabeça de acordo com a sua estatura.
– Certifique-se que os passageiros dos bancos traseiros estão com  o encosto de cabeça na posição de utilização  ⇒página 14.
– Aconselhe os seus passageiros a regular os encostos de cabeça  de acordo com a própria estatura.
– Proteja as crianças, instalando-as em cadeiras de criança apro- priadas, com o cinto de segurança correctamente colocado 
⇒página 47.
– Assuma uma postura correcta no banco. Aconselhe também os  passageiros a sentarem-se numa posição correcta  ⇒página 10.
– Colocar o cinto de segurança correctamente. Aconselhe também  os passageiros a colocarem os cintos de segurança correcta-
mente ⇒ página 19.
Factores que influenciam a segurança
A segurança na condução é essencialmente determinada 
pelo estilo de condução e pelo comportamento pessoal de 
todos os ocupantes do veículo.O condutor é responsável por si mesmo e pelos passageiros que 
transporta. Em caso de distracção ou de perda de faculdades por 
algum motivo, colocará em risco a sua segurança e a dos outros 
utentes da via ⇒ , pelo que:
altea_freetrack_PT.book  Seite 8  Di enstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 11 of 313

Condução segura9
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Permaneça sempre atento ao tráfego e não se distraia com os 
outros passageiros ou com chamadas telefónicas.
– Nunca conduza se as suas faculdades estiverem diminuídas (p.  ex. pela acção de medicamentos, álcool, drogas).
– Respeite as regras de trânsito  e os limites de velocidade 
impostos.
– Ajuste sempre a velocidade às características da via, bem como  às condições meteorológicas e de tráfego.
– Nas viagens mais longas faça pausas com regularidade, no  mínimo de duas em duas horas.
– Sempre que possível, evite conduzir se se sentir cansado ou  num estado de tensão.
ATENÇÃO!
Em caso de distracção durante a condução ou de perda de faculdades por 
algum motivo, aumenta o risco de acidentes e de lesões.
altea_freetrack_PT.book  Seite 9  Di enstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 13 of 313

Condução segura11
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.
– Mantenha sempre os pés no espa ço que lhes é destinado, a fim 
de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor  ⇒página 139.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do condutor coloca-o sob risco de ferimentos 
graves.•Regule o banco do condutor de modo a assegurar uma distância mínima 
de 25 cm entre o tórax e o centro do volante  ⇒página 10, fig. 1 . Se essa 
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo 
convenientemente.•Se a sua constituição física o impe de de manter uma distância mínima 
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando 
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.•Em andamento, segure sempre o volante com as duas mãos na parte 
exterior do mesmo, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Desta 
forma reduz o risco de sofrer lesões em caso de disparo do airbag do 
condutor.•Nunca segure o volante na posição das 12 horas ou em qualquer outro 
ponto (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos 
braços, nas mãos e na cabeça em caso de disparo do airbag.•Para reduzir o risco de lesões para o condutor no caso de uma travagem 
brusca ou de um acidente, nunca conduza com o encosto excessivamente 
reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de airbags 
e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver ligeira-
mente inclinado e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de 
segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o 
risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a uma 
postura no banco incorrectas.
•Regule correctamente o encosto de cabeça, para conseguir a máxima 
protecção.
Postura correcta do passageiro
O passageiro deverá manter uma distância mínima de 25 cm 
em relação ao painel de instrumentos, para que o airbag 
proporcione a máxima segurança em caso de disparo.No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em 
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda às 
seguintes regulações:
– Desloque o banco do passageiro para a posição mais recuada  possível  ⇒.
– Incline ligeiramente o encosto do banco, de modo a que as suas  costas fiquem totalmente apoiadas no mesmo.
– Regule o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior  do mesmo fique alinhado com a parte superior da sua cabeça 
⇒página 13.
– Mantenha sempre os pés no es paço que lhes é destinado, à 
frente do banco do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.É possível desactivar o airbag do passageiro em  casos excepcionais 
⇒ página 26.
ATENÇÃO! Continuação
altea_freetrack_PT.book  Seite 11  Dienstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 14 of 313

Condução segura
12Regulação do banco do passageiro  ⇒página 142.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do passageiro no banco pode conduzir a feri-
mentos graves.•Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância 
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa 
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo 
convenientemente.•Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima 
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando 
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.•Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destinado, 
não os colocando em qualquer circunstância, sobre o painel de instru-
mentos, sobre o banco ou fora da janela. Assumindo uma postura incor-
recta, o passageiro fica exposto a um maior risco de sofrer lesões, em caso 
de travagem ou acidente. Se o airbag for disparado, o passageiro pode 
sofrer lesões mortais se estiver incorrectamente sentado.•Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brusca 
ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de 
airbags e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver 
ligeiramente inclinado e se o passageiro tiver colocado correctamente o 
cinto de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior 
será o risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a 
uma postura no banco incorrectas.•Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima 
protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados 
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é 
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.Para reduzir o risco de lesões em caso de travagem brusca ou 
acidente, os passageiros dos bancos traseiros devem ter em conta 
as seguintes recomendações:
– Regule o encosto de cabeça na posição correcta ⇒ página 14.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à  frente do banco traseiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.
– Proteja as crianças, utilizando um sistema de retenção  adequado  ⇒página 47.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode 
provocar-lhes ferimentos graves.•Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima 
protecção.•A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto 
do banco estiver ligeiramente inclinado e os ocupantes do veículo tiverem 
colocado correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros no 
banco traseiro não tiverem sentados numa posição erecta e tiverem a faixa 
dos cintos de segurança mal colocada, aumenta o risco sofrerem lesões.
altea_freetrack_PT.book  Seite 12  Dienstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 15 of 313

Condução segura13
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Regulação correcta dos encostos de cabeça dianteiros
A regulação correcta dos encostos de cabeça é um impor-
tante componente da protecção dos passageiros e pode 
evitar lesões na maioria dos acidentes.
Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a 
máxima protecção.
– Ajustar o encosto de cabeça de forma a que o rebordo superior 
fique, na medida do possível, alinhado com a parte superior da 
cabeça, no mínimo à altura dos olhos  ⇒fig. 3  e ⇒ fig. 4.Regulação dos encostos de cabeça ⇒ página 139.
ATENÇÃO!
•Circular com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente 
regulados aumenta o risco de ferimentos graves.•A regulação incorrecta dos encostos de cabeça pode ser fatal em caso 
de acidente.•A regulação incorrecta dos encostos de cabeça aumenta também o 
risco de lesões, em caso de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.•A regulação dos encostos de cabeça deve ser sempre efectuada de 
acordo com a estatura dos passageiros.
Encosto de cabeça activo*Em caso de colisão posterior, os passageiros são pressionados contra o 
banco. A pressão exercida pelo corpo contra o encosto do banco faz com que 
os encostos de cabeça activos* dos bancos dianteiros reajam, deslocando-
se rapidamente para a frente e para cima ao mesmo tempo. Através deste 
movimento reduz-se a distância entre a cabeça e o encosto de cabeça, o que 
reduz o perigo de sofrer lesões na cabeça como, por exemplo, um trauma-
tismo cervical.
Fig. 3  Encosto de cabeça 
correctamente regulado 
visto de frenteFig. 4  Encosto de cabeça 
correctamente regulado 
visto de lado
altea_freetrack_PT.book  Seite 13  Dienstag, 14. September 2010  4:31 16 
Page 16 of 313

Condução segura
14
ATENÇÃO!
Viajar com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves.•A regulação incorrecta dos encostos de cabeça pode ser fatal em caso 
de acidente.•A regulação incorrecta dos encostos de cabeça aumenta também o 
risco de lesões, em caso de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.•A regulação dos encostos de cabeça deve ser sempre efectuada de 
acordo com a estatura dos passageiros.Nota
Os encostos de cabeça activos* podem igualmente reagir quando um dos 
passageiros dos bancos dianteiros exerça uma forte pressão contra o 
encosto do banco (por exemplo, ao deixar-se «cair» no banco ou quando se 
exerce pressão a partir da parte traseira sobre um dos encostos de cabeça 
dianteiros. Esta activação acidental não representa qualquer tipo de perigo, 
uma vez que os encostos de cabeça activos regressam de imediato à sua 
posição normal e encontram-se novamente em perfeitas condições de 
funcionamento.
Regulação correcta dos encostos de cabeça traseiros
A posição correcta dos encostos de cabeça traseiros é um 
importante componente da protecção dos ocupantes e pode 
reduzir o risco de lesões na maioria dos acidentes
Fig. 5  Encostos de 
cabeça em posição de 
utilizaçãoFig. 6  Etiqueta de adver-
tência da posição do 
encosto de cabeça
altea_freetrack_PT.book  Seite 14  Dienstag, 14. September 2010  4:31 16